藝術家Artist

台灣Taiwan

賴雅惠(路頭工作坊成員)Lai Ya-hui

藝術家簡介Artist Profile

職業婦女是我目前的身份,因為不喜歡手機拍出的相片感覺,總覺得少了甚麼,所以買了一台小相機,又因為不會操作所以報名了社大的攝影課程;一年後小相機升等為單眼相機,就這樣一機一鏡,時常在手上玩弄;沒有拍大景的慾望,身邊的人事物就是最好的美景,按下快門凝結瞬間,今日的瞬間是多年後的回憶。

創作論述Work Text

 《歷史記憶──扛茨走溪流》

 

早期曾文溪曾因洪水氾濫多次改道,被兩岸居民稱為「青瞑蛇(盲眼蛇)」當曾文溪還是「活的」,河道會不斷改變,因此村民得四處遷徙,直到1928年曾文溪土堤潰堤最後村民被迫遷村落腳於現址且改名為南興,取重新復興之意。

 

曾文溪南邊的農村安南區溪南寮、新吉庄、十二佃、公塭仔等聚落,均曾面對曾文溪水患侵襲,以前的人淹怕了「竹筏當牆壁」,飄到哪住到哪。搭房子都用竹管當樑柱,中間再封入泥土,也稱作竹籠茨,大水一來沖走泥土打掉泥塊,村里老弱婦女收拾家當,男丁則負責扛起竹籠茨躲水患這種情景,在90年前每當大水來時就會重演一次,因此「扛茨走溪流」是老記憶,是台江各庄的舊歷史。

 

曾經存在這個土地的事實,卻只剩老一輩的口耳相傳,在地的居住建築也逐漸被水泥建築取代,「竹籠茨」(臺羅拼音:Tik-long2-a2-tshu3)似乎是教科書的內容了;竹籠茨打造不靠釘子、鐵絲,以竹柱鑿孔互穿組立拼裝而成;當在地村民不管是穿球鞋、穿拖鞋的再次合力扛起貨真價實的竹籠茨時,老一輩眼中泛著淚說「以前的記憶好像又回來了」、中生輩則說「阿爸說的房子會走路是真的」、新生輩說「這是霍爾的移動城堡」,在地的活動是激起更多庄民重新討論自身歷史與區域遷徙的經驗,以及對地方文化的口傳記憶,帶領當地方民眾一同探索「記憶」和「水」的歷史,並提醒著人們如何順應環境而生。

 

《Historical Memory—Carrying Bamboo House to Cross the River

 

Zengwun River flooded and changed its courses frequently at earlier stage. Residents called the river a “blind snake” indicating it is still alive and keeps changing its courses and forcing the residents to move around. It was not until 1928 after Zengwun River’s levee burst and forcing the last group of residents migrated to the new location and naming it Nan-shin, meaning to reconstruct and revive.

 

The settlements to the south of Zengwun River, such as Nanliao, Xinji, Twelve Farms and Gongwen had all been invaded by Zengwun River’s flood water. Under the shadow of heavy flood, ancient residents used bamboo raft as their walls. When there was flooding, the house could stay afloat with the flooding water. They used bamboo sticks inserted with muds as the beam column called Bamboo Cage. Whenever the river flooded, the water flushed out the muds. Elderly and women in the village would pack their belongings and the men carried the bamboo sticks to escape. These scenarios repeated whenever there was flooding 90 years ago. Therefore, carrying bamboo house to cross the river is an old memory, a shared history for settlements in Taijiang.

 

This old common memory now only remains in the words of moth from older generation. Local buildings have been replaced by concrete buildings. Tik-long-a-tshu, i.e., bamboo houses can only be found in the textbook. Building bamboo house does not require nails and iron wires. They carved holds on the bamboo sticks and assembled together. The current re-enactment of the “carrying bamboo house to cross the river” are done by local residents wearing sneakers or slippers and worked together to carry a true bamboo house like before. The elderly said, with tears in their eyes, “The old memory has come alive.” The middle generation said “This proves the story from my father that house can walk.” Younger generation describes it as “It’s like the Howl’s Moving Castle” by the Japanese animation master Hayao Miyazaki. The event has invoked the residents to discuss their history, migrating experience and the verbal memory for their local culture. It guides them to explore together the history of memory and flooding water reminding those who are awake to adapt to the natural environment.

Back